雨霖铃翻译
更新时间:2026-05-14 07:21:12
更新时间:2026-05-14 07:21:12
雨霖铃翻译节选:自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?

雨霖铃·寒蝉凄切
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说!
雨霖铃译文
秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,(相爱的人不在一起)我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?
雨霖铃创作背景
柳永因作词忤仁宗,屡试不第,所以心中失意忧愤,常流连秦楼楚馆为歌伶乐伎撰写曲子词。此词当为柳永从汴京南下时与一位恋人的惜别之作。
雨霖铃后世影响
这首词影响很大,是宋元时期广泛流传的“宋金十大曲”之一。宋元笔记里记载了有关这首词的种种传说。金元杂剧、散曲引用词中句子或运用其语意的非常多。董西厢“长亭送别”一段,写张生、莺莺在清秋季节里离别,以及张生别后酒醒梦回时的凄凉情景,艺术构思上可以看出这首词对它的影响。
上一篇 : 一炷香的时间是多久
下一篇 : 蜀道难原文带拼音 翻译及赏析
冲怎么读 冲的拼音
›pci串行口出现三个感叹号怎么解决
›柚子开了能放多久
›苏州和杭州哪个好
›拿的部首是人字头吗
›言简意赅是什么意思
›移樽就教的意思
›位移计算公式
›史记是中国第一部什么
›「书单」逼孩子努力,不如先培养好孩子的专注力
›关羽字云长是什么意思
›乱我心者不可留什么意思
›leavel是什么意思_leavel怎么读_leavel造句和翻译
›condense是什么意思_condense怎么读_condense造句和翻译
›marketers是什么意思_marketers怎么读_marketers造句和翻译
›bewitch是什么意思_bewitch怎么读_bewitch造句和翻译
›watching是什么意思_watching怎么读_watching造句和翻译
›recure是什么意思_recure怎么读_recure造句和翻译
›